相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 2023年3月英語六級真題&答案匯總(全)(華研外語)

    上了2023年3月六級真題解析,一起來看看吧。 六級寫作試題及參考范文 ? ? 六級聽力理解答案 ? ? ? (注:四六級考試是花卷,大家對答案時要看選項內(nèi)容,不要只核對ABCD。) ? 六級閱讀理解答案 ? (注:四六級考試是花卷,大家對答案時要看選項內(nèi)容,不要只核對ABCD。) ? 六級翻譯試題及參考譯文 ? 注:答案以最終出版的試卷為準(zhǔn)。 ? 英語六級估分提示 1、大學(xué)英語六級考試題型及分值比例 2、四六級考試評分標(biāo)準(zhǔn) ????大學(xué)英語四六級考試評分標(biāo)準(zhǔn) 3、大學(xué)英語四、六級考試分?jǐn)?shù)解釋 大學(xué)英語四、六級考試的分?jǐn)?shù)報道采用常模參照方式,不設(shè)及格線。四、六級考試的卷面原始總分為100分,報道總分為710分。各單項報道分的滿分為:聽力249分,閱讀249分,寫作和翻譯212分。 四級考試的常模群體選自全國16所高校的約三萬名非英語專業(yè)的考生;六級常模群體選自全國五所重點大學(xué)的約五千名非英語專業(yè)的考生。每次考試等值后的卷面分?jǐn)?shù)都參照常模轉(zhuǎn)換為報道分。四、六級考試報道總分為710分,計算公式為: 公式中TotSco表示總分,X表示每位考生常模轉(zhuǎn)換前的原始總分,Mean表示常模均值,SD表示常模標(biāo)準(zhǔn)差。每次四級考試等值后的卷面分?jǐn)?shù)都將參照此常模公式轉(zhuǎn)換為報道分?jǐn)?shù)。 ?

  • 2016年6月英語六級考試答案和解析(第一套)

    答案能與大學(xué)教育相關(guān)。②A?項“美國和加拿大可以互相學(xué)習(xí)”,關(guān)于借鑒和學(xué)習(xí),男子只提到我們或許可以向日本學(xué)習(xí),故排除。對話最后男士講到很難說哪種大學(xué)更好,女士也表示認(rèn)同,所以?B?項“公立大學(xué)比私立大學(xué)更優(yōu)越”錯誤。錄音中男士談及加拿大公立大學(xué)的辦事效率低的問題,而女士提到美國的私立大學(xué)同樣存在官僚主義,所以無從判斷哪種大學(xué)更有效率,故排除?D?項“私立學(xué)校比公立機構(gòu)更有效率”。 8?What?point?does?the?man?make?at?the?end?of?the?conversation? [C]【解析】對話最后男士得出結(jié)論:很難說公立大學(xué)和私立大學(xué)哪一個更好,因此,C?項為正確答案。 【干擾項排除】①四個選項都是圍繞大學(xué)這個話題展開,聽錄音時要注意相關(guān)信息。②錄音談及三個國家以及它們不同的大學(xué)制度,但男子并沒有就此得出結(jié)論

  • 英語六級作文真題解析匯總

    作和休閑(How to balance work and leisure)   以上三個話題中的單詞較簡單,大部分學(xué)生應(yīng)該還是能讀懂題目。   【六級寫作話題思路】   這三類話題有思路大體相同。思路如下:   首先,預(yù)先制定生活計劃,合理的規(guī)劃時間。   然后,學(xué)習(xí)或工作要真題共有三個話題,且都是要求圍繞著“平衡”進(jìn)行書寫。下面是小編給大家整理的英語六級作文真題解析高效,不能拖延,占用業(yè)余時間,要明白自己的業(yè)余生活、個人愛好以及休息時間的重要性。   最后,學(xué)會說不,要懂得不必同意所有的事情,答應(yīng)所有的人。   【六級寫作話題可用句型】   開頭:   With the development of the society, the living standard of people have been improved and the life

  • 【滬江網(wǎng)?!?010年9月高口句子聽譯原文、答案和解析

    to reach 4% - far above the 1% of the International Monetary Fund forecasts for the 27-nations EU. 根據(jù)一項最新的報告,今年拉丁美洲的經(jīng)濟增長有望達(dá)到4%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過國際貨幣基金組織對歐盟27個國家預(yù)計的1%的增長值。 解析: 關(guān)鍵詞:according to, economic growth , Latin-America, 4%, far above, the International Monetary Fund, EU 這題比較難,經(jīng)濟類新聞,要求大家平時要有相關(guān)訓(xùn)練。還是和第3題一樣,數(shù)字和專有名詞是重點,也是難點。此外,新聞類的句型和詞組大同小異,要注意這些詞組和句型的把握,如According to a recent report,is expected to reach 4%,far above等。 2010年秋季高級口譯考試下半場聽力完整文本+答案解析>>

  • 2017年12月英語六級聽力原文&答案&解析完整版(滬江網(wǎng)校版)

    題上為別的地方樹立的典范。其中舉了意大利和法國的例子,對話的順序與對應(yīng)題目出現(xiàn)的先后順序一致。意大利的法律促使農(nóng)場和超市把沒賣出的食物捐給需要的人,對應(yīng)第

  • 上海高級口譯口試真題解析

    入了一個新的紀(jì)元。   生命科學(xué)和生物技術(shù)是中國科技計劃的發(fā)展重點之一,中國將進(jìn)一步加強對這一領(lǐng)域的支持。中國政府鼓勵科技界、企業(yè)界和金融界進(jìn)一步加強合作,力爭使中國的生命科學(xué)和生物技術(shù)在未來 10 年內(nèi)進(jìn)入世界先進(jìn)國家之列。   【分析】   這一段落選自中口教材3版16單元《進(jìn)化本質(zhì)》。其中基因組計劃最好是human genome project, 而不是gene;而基因排序應(yīng)該是 sequencing of human genome。除了以上專業(yè)詞匯,這兩個段落幾乎無難點。   第二段中,“中國政府鼓勵…..,力爭……”之間,應(yīng)該用 so that結(jié)構(gòu)連接,表示前后邏輯關(guān)聯(lián)。   【建議】   有第三版《中口教程》的高口考生,把中口教程中的長篇也掃一遍,尤其是大學(xué)精神,城市創(chuàng)新以及教程10單元后的篇章。5月3日下午,高口考到了大學(xué)對社會的推動作用,同樣也是中口教程中的文章。   中口考生同樣不應(yīng)該忽視中口第真題都是最好的復(fù)習(xí)資料。因為通過歷年真題10單元以后的文章。5月2日上午的考題用到了和高口一樣的基因工程,而下午的考題中用到了股票市場,都是選自第三版《中口教程》。   上述就是為大家介紹的上海高級口譯口試真題解析,希望可以幫助到大家,提升日語口譯備考的有效性,順利通過考試。

  • 英語四級翻譯真題解析

      對于英語四級來說,很多同學(xué)也是不太了解具體的題型分析,對某些題型更是不知所措,對于翻譯而言,該如何的去做好一篇翻譯,值得我們?nèi)W(xué)習(xí)呢?那么現(xiàn)在我們就來具體的看一下英語四級翻譯方析面的具體真題介紹。   Part Ⅳ Translation (30 minutes)   Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2.   在中國文化中,紅色通常象征著好運、長壽和幸福,在春節(jié)和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現(xiàn)金作為禮物送給家人或親密朋友時,通常放在紅信封里。紅色在中國流行的另一個原因是人們把它與中國革命和共產(chǎn)黨相聯(lián)系。然而,紅色并不總是代表好運與快樂。因為從前死者的名字常用紅色書寫,用紅墨水寫中國人名被看成是一種冒犯行為。   參考譯文:   In Chinese culture, red always symbolizes good luck, longevity and happiness. It’s seen everywhere on the Spring Festival and other joyous occasions. People put cash into red envelopes as presents for family members and close friends. Another reason for its popularity is that people usually link red with the Chinese revolution and the Communist Party. Nevertheless, red doesn’t signify good luck and happiness all the time. Because in the past, the names of the dead were written in red, it’s regarded a kind of offensive to write a Chinese’s name in red ink.   解析:   1. 注意用詞多樣化,相同意思的詞采用不同的英文單詞,避免重復(fù),如:本題中“象征”就分別用了symbolize和signify兩個詞。   2. 注意句式多樣化,多采用一些關(guān)聯(lián)詞,如:all the time, nevertheless 等詞的使用,可以讓譯文更地道。   3. 意譯與直譯相結(jié)合,首先要保證譯文忠于原文,不要一味追求辭藻華麗。   以上為大家介紹了英語四級真題翻譯的有關(guān)解析,大家應(yīng)該認(rèn)真仔細(xì)的去了解每一個細(xì)節(jié)。把英語真題的每一個題型做到仔細(xì)認(rèn)真的思考,考出更好的成績。

  • 2021年12月英語四級真題&答案匯總(全)

    :聽力篇章2(滬江網(wǎng)校) ?2021年12月英語四級聽力原文:聽力篇章3(滬江網(wǎng)校) ? 答案 2021年12月英語四級真題答案(周思成版) 2021年12月英語四級聽力答案(第一套)(星火英語) 2021年12月英語四級聽力考試解析(滬江網(wǎng)校) 2021年12月英語四級聽力答案:(兩套全)(文都教育) ? 【閱讀】 答案 2021年12月英語四級閱讀答案:選詞填空?(第一套)(新東方) 2021年12月英語四級閱讀答案:選詞填空(第二套)(新東方) 2021年12月英語四級閱讀答案:選詞填空(第三套)(新東方) 2021年12月英語四級答案:長篇閱讀(第一套)(新東方) 2021年12月英語四級