-
成人英語三級閱讀理解方法
回答。例如,找出文章的標(biāo)題、主旨、結(jié)論、目的、含義、推理,然后作出判斷。 三、通讀全文了解基本內(nèi)容 做這種試題方法是:先通讀全文,對文章的整體內(nèi)容有一個(gè)基本的了解。 這是因?yàn)殡m然答案都是簡單的單詞或短語,但是單詞或短語的正確使用卻離不開句子,也離不開整個(gè)段落的語言環(huán)境。 在此基礎(chǔ)上,對部分試題初步估計(jì),根據(jù)上下文的內(nèi)容進(jìn)行判斷,選擇適合上下文意思的詞,同時(shí),應(yīng)觀察單詞的搭配使用,時(shí)態(tài)和動詞的其他形態(tài)用法。 形容詞的比較用法,代詞的用法,數(shù)字,名詞的用法等。如果遇到填空,可以暫時(shí)跳過。等填完其他空格后,再回去做前面的難題。 當(dāng)全文清晰時(shí),剩下的問題就很容易解決了。這種試題要求考生做完后再通讀一遍。根據(jù)文章的背景和上下文,按照時(shí)間、情節(jié)發(fā)展、詞類選擇、動詞變化、句子結(jié)構(gòu)、短語搭配以及必要的邏輯推理知識等方面對所選詞匯進(jìn)行綜合分析。 以上就是小編給大家分享的成人英語三級閱讀理解方法,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。
-
英語三級閱讀理解技巧
意味著什么,也沒關(guān)系,只要它不影響答案,你就不必?fù)?dān)心。 3.邏輯關(guān)系不清晰 許多考生對句與句、段與落之間的邏輯關(guān)系和信號詞沒有給予足夠的重視,導(dǎo)致理解和回答問題的片面性,跟不上作者的思路,無法區(qū)分層次和文章的結(jié)構(gòu),不能掌握段落的要點(diǎn),從而直接影響考試成績。 4.不熟悉試題和解決問題的方法 考生對問題類型、提問題的方式以及解決問題的方法不夠熟悉是閱讀測試失敗的一個(gè)重要因素。 因此,考生應(yīng)該學(xué)習(xí)如何判斷問題的類型:是直接型試題還是間接型試題 答案信息是涉及整篇文章還是僅涉及文章的一部分。 以上就是英語三級閱讀理解對策,希望可以給大家在學(xué)習(xí)的時(shí)候帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
-
catti三級筆譯含金量如何
catti筆譯三級含金量到底怎樣?要不要考呢?這大概是考生們最想知道了問題了吧,現(xiàn)在呢?就給大家解答一下catti筆譯三級含金量多高,一起來看看吧。 一、catti三級筆譯含金量如何? catti三級筆譯含金量比較高。catti是國內(nèi)唯一的國家官方翻譯專業(yè)資格認(rèn)證考試,在國際上也有一定的認(rèn)可度。catti三級筆譯考試作為catti的入門考試,既是通往catti高級的必由之路,也是很多企業(yè)的應(yīng)聘要求,含金量比較高,但是一般只有取得catti2的證書,才可以正式進(jìn)入行業(yè)。 二、CATTI三級筆譯翻譯難度如何? 1、CATTI考試分綜合能力和筆譯實(shí)務(wù),要兩個(gè)都過60分才算合格,經(jīng)常會有人通過了綜合
2021-12-27 -
CATTI三級口譯實(shí)務(wù)真題:英譯漢
不論是哪一門考試,歷年真題都是最好的復(fù)習(xí)資料。因?yàn)橥ㄟ^歷年真題,你不僅找到這門課所要考察的重點(diǎn)知識,更能看出老師的出題套路。下面就為大家總結(jié)出歷年CATTI三級口譯實(shí)務(wù)真題:英譯漢,一起來看看吧。 2018.11CATTI三級口譯真題 對話口譯 主題:開車時(shí)看手機(jī)的危害 大概內(nèi)容:Speaker22歲的朋友不久前車禍去世,因?yàn)樗噲D看手機(jī)信息。這種行為很危險(xiǎn),不僅會毀滅自己的未來,還會影響到他人。事實(shí)上,這在很多國家是違法的。在中國甚至要罰款和扣駕照分?jǐn)?shù)?,F(xiàn)在,不止汽車司機(jī),還有騎自行車的和行人在路上都十分關(guān)注他們的手機(jī)。司機(jī)開車應(yīng)該把手機(jī)放在一邊,或者不使
2020-10-20 -
CATTI三級口譯真題 ? 實(shí)務(wù)
起了對愛爾蘭乳制品的追求狂潮,尤其是中國新生父母,他們對嬰兒奶粉需求很大。愛爾蘭乳制品品質(zhì)高,安全性好,中國成愛爾蘭第二大乳制品出口市場。 近些年來,很多中國公司對愛爾蘭進(jìn)行了投資,投資數(shù)額有很大變化(具體的數(shù)字,兩年的對比沒記太清楚)。他們主要投資兩個(gè)領(lǐng)域:一是信息通信技術(shù)(ICT)領(lǐng)域,全球前10的信息和通信技術(shù)公司有9家在愛爾蘭投資,因此吸引了大量的中國投資者。另一方面是金融業(yè),中國希望能與愛爾蘭方面在金融領(lǐng)域深化合作。 Part III C-E 關(guān)于殘疾人權(quán)利保護(hù)的講話 我非常榮幸能夠參加此次聯(lián)合國人權(quán)理事會社會論壇。來到這里與大家進(jìn)行交流,我感到特別有意義。中譯考試已經(jīng)落下帷幕,為了消除大家的疑慮,下文中來為大家介紹一下CATTI三級口譯國有8500萬殘疾人,對于殘疾人的人權(quán)保障,我有很多想法與大家分享。 我是一個(gè)殘疾人,5歲時(shí)喪失了行走能力,一直沒能站起來。但是我下定決心要自學(xué)成才,我學(xué)會了很多東西,后來我又得到了一份工作,這些都要得益于當(dāng)時(shí)的國內(nèi)環(huán)境和社會支持。 因?yàn)槟菚r(shí)的“國際殘疾人年”促進(jìn)了人們對殘疾人的認(rèn)知。中國郵局還發(fā)行了國際殘疾人年的特種郵票。 2008年至今,我一直擔(dān)任中國殘疾人聯(lián)合會的主席,期間也做了很多重要工作,我去過中國的很多鄉(xiāng)村和城市,對殘疾人的生活狀況進(jìn)行了調(diào)查。2015年,我和同事們開展了一項(xiàng)大的收據(jù)收集項(xiàng)目,收集了2600萬中國殘疾人的數(shù)據(jù),為中國政府提供了建議,這些數(shù)據(jù)有利于政府的政策制定和相關(guān)研究。 以上就是為大家介紹的CATTI三級口譯真題 ? 實(shí)務(wù),希望可以幫助到大家的備考,提升對CATTI三級口譯真題的了解,提升自己的復(fù)習(xí)效果。
-
CATTI 二三級筆譯綜合科目難點(diǎn)詞匯
三級筆譯,大家需要按部就班地復(fù)習(xí),切勿覺得自己備考已成,可以輕松面對考試。比如詞匯部分,能說自己有信心嗎?CATTI英語
-
英語口語三級證書有什么用
隨著社會發(fā)展的進(jìn)步,英語學(xué)習(xí)越來越受到大家的重視??谡Z是大家在學(xué)習(xí)英語中認(rèn)為最難提升的一項(xiàng),是關(guān)于英語口語三級證書的相關(guān)內(nèi)容介紹,大家可以作為了解。 英語三級證書是有用的。 公共英語三級等級證書的作用取得公共英語三級考試筆試成績合格者可免考自考大學(xué)英語(二)課程。取得公共英語三級考試筆試成績合格者可免考遠(yuǎn)程教育英語統(tǒng)考。 公共英語三級介紹PETS-3是中間級,通過該級考試的考生,其英語已達(dá)到高等教育自學(xué)考試非英語專業(yè)本科畢業(yè)水平或符合普通高校非英語專業(yè)本科畢業(yè)的要求,基本符合企事業(yè)單位行政秘書、經(jīng)理助理、初級科技人員、外企職員的工作,以及同層次其他工作在對外交往中的基本需要。 擁有PETS3
-
英語三級翻譯筆譯考試大綱
英語三級翻譯筆譯考試大綱 全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試大綱(試行) 一、總論 全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實(shí)務(wù)測試。 ?。ㄒ唬┛荚嚹康? 檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。 ?。ǘ┛荚嚮疽? 掌握5000個(gè)以上英語詞匯。 掌握英語語法和表達(dá)習(xí)慣。 有較好的雙語表達(dá)能力。 能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié)。 初步了解中國和英語國家的文化背景知識。 二、筆譯綜合能力 ?。ㄒ唬┛荚嚹康? 檢驗(yàn)應(yīng)試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。 ?。ǘ┛荚嚮疽? 掌握本大綱要求的英語詞匯。 掌握并能夠正確運(yùn)用雙語語法。 具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力。 三、筆譯實(shí)務(wù) (一) 考試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。 (二) 考試基本要求 能夠運(yùn)用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行雙語互譯。 譯文忠實(shí)原文、無明顯錯(cuò)譯、漏譯。 譯文通順、用詞正確。 譯文無明顯語法錯(cuò)誤。 英譯漢速度每小時(shí)約300-400個(gè)英語單詞;漢譯英速度每小時(shí)約200-300個(gè)漢字。 英語筆譯三級考試模塊設(shè)置一覽表 《筆譯綜合能力》 ? 序號 題型 題量 記分 時(shí)間(分鐘) 1 ?詞匯和語法 50道選擇題 25 25 2 閱讀理解 50道選擇 55 75 3 完形填空 20 20 20 總計(jì) - - 100 120 ? 《筆譯實(shí)務(wù)》 ? 序號 題型 題量 記分 時(shí)間(分鐘) 1 翻譯 英譯漢 兩段或一篇文章,500-600個(gè)單詞 60 100 漢譯英 一篇文章, 300-400字 40 80 總計(jì) - - 100 180 ? 還不了解翻譯考試?中高口專題、CATTI專題來為你科普 零基礎(chǔ)也想考口譯?不擔(dān)心!幫手在這里:中口戳>>>?CATTI戳>>> 大學(xué)要畢業(yè)了才想起要張口譯證?別著急,大學(xué)直達(dá)CATTI三級>>> 長期口譯備考,一年拿下翻譯證!證書+實(shí)力的雙重提升:中口戳>>>?高口戳>>>?CATTI三級戳>>>CATTI二級戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜?,備注說明你想買什么課。
2015-11-17筆譯考試 考試熱門 筆譯 三筆 筆譯備考 考試大綱 CATTI 12.12學(xué)習(xí)趴 CATTI報(bào)名信息
-
CATTI三級筆譯和二級筆譯有什么差異
整地進(jìn)行雙語互譯,無明顯錯(cuò)譯、漏譯。 3.譯文忠實(shí)原文,語言較規(guī)范,用詞正確,譯文通順,無過多語法錯(cuò)誤。 4.英譯漢速度為每小時(shí)300-400個(gè)英語單詞;漢譯英速度為每小時(shí)200-300個(gè)漢字。 二筆實(shí)務(wù)要求 考試目的: 檢驗(yàn)應(yīng)試人員中英雙語互譯的能力。 基本要求: 1.較快速閱讀、理解較高難度英語文章的主要內(nèi)容。 2.熟練運(yùn)用翻譯策略與技巧,準(zhǔn)確、完整地進(jìn)行雙語互譯,無明顯錯(cuò)譯、漏譯。 3.譯文忠實(shí)原文,語言規(guī)范,用詞正確,譯文通順,無語法錯(cuò)誤。 4.英譯漢速度為每小時(shí)500-600個(gè)單詞;漢譯英速度為每小時(shí)300-400個(gè)漢字。 再來看看CATTI二三筆題型設(shè)置差異: ① 綜合能力部分 二三筆綜合部分設(shè)置都是一樣,如下: 題型:100道選擇題。 單選60分(20題詞匯和語法+20題同義詞替換+20題改錯(cuò)); 三篇閱讀30分(每篇10題); 一篇完形填空10分(20題). ② 實(shí)務(wù)部分 三級只需要完成2篇筆譯: 1篇英漢,約600字/篇,1篇漢英約500字/篇; 二級需要完成4篇筆譯: 2篇英漢,約600字/篇;2篇漢英,約400字/篇。 【備注】以上字?jǐn)?shù)取約數(shù),不同年份字?jǐn)?shù)上下浮動。因此坊間有二筆實(shí)務(wù)題量是三筆的二倍之說,相同時(shí)間,完成答題難度更大。 ③ 考試時(shí)間 二三筆都在同一天考。 上午綜合9:00-11:00,共2小時(shí); 下午實(shí)務(wù)13:30-16:30,共3小時(shí)。 因此,與三筆相比,二筆難在:詞匯量要求更高、文章難度更大、對翻譯策略要求更高、對語言規(guī)范/語法錯(cuò)誤控制更嚴(yán)格、對翻譯速度要求更高。所以catti二級和三級區(qū)別大家都了解清楚了吧!想級的不同之處呢?比如catti二級和三級區(qū)別,大家了解嗎?具體來說就是英語接受專業(yè)的培訓(xùn)也可以來這里學(xué)習(xí)哦! 特別提醒:如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2023-05-12 -
專八和三級筆譯哪個(gè)含金量高?
高了呢? 第二、考試內(nèi)容 再來看看具體的考察內(nèi)容。這兩門考試側(cè)重的內(nèi)容并不同! 英語專八共有五個(gè)部分: 聽力理解、校對與改錯(cuò)、閱讀理解、翻譯、寫作,是對考生英語能力的綜合性考察。 而 CATTI三級筆譯 考試分為《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》兩個(gè)科目,主要側(cè)重考察的是考生的英語翻譯能力。 通常而言,CATTI三級筆譯考試的《筆譯綜合能力》較容易通過,而《筆譯實(shí)務(wù)》較難,較大部分考生,哪怕是有些通過專八考試的, 也會在《筆譯實(shí)務(wù)》這一科目遭遇到滑鐵盧。 因?yàn)椤豆P譯實(shí)務(wù)》這部分,英譯漢和漢譯英,大段大段的文字,都要靠你自己寫出來,沒有功底顯然沒戲。 據(jù)CATTI中心官方發(fā)布的2019年下半年考試通過率顯示,英語三級筆譯的合格率是25.02%,往屆合格率更低,才19.87%。 至于二級筆譯,合格率就更英語相關(guān)的考試中,專八和三級筆譯低了,所以,英大一直建議大家備考CATTI的順序是: 三級筆譯→三級口譯→二級筆譯→二級口譯(交傳)→二級口譯(同傳)。 相對于網(wǎng)傳的專八考試接近50%的通過率,報(bào)名了下半年 CATTI考試,但還沒有開始好好準(zhǔn)備的你來說,是不是忍不住眼淚流下來? 第三、含金量 實(shí)際上,由于CATTI考試和英語專八考試兩者側(cè)重的內(nèi)容不同,對考生英語能力的要求也各有側(cè)重,不同行業(yè)對此的認(rèn)可度也不盡相同。 從就業(yè)的角度來看,CATTI證書是一個(gè)敲門磚。 CATTI考試“已納入
2021-06-27