• 阿甘正傳的英文怎么說

    阿甘正傳的英文: Forrest Gump - 1994gump是什么意思: [方]笨蛋 傻兒 到滬江小D查看阿甘正傳的英文翻譯>>翻譯推薦: 阿富汗的英文>> 阿夫列爾的英文怎么說>> 阿凡達的英文怎么說>> 阿耳法的英語怎么說>> 阿爾瓦的英文怎么說>>

  • 短句聽寫:阿甘正傳

    這是電影開始階段阿甘的一段童年生活的描述。 I don't recall what I got for my first Christmas. I don't know when I went on my first outdoor picnic, but I do remember the first time I heard the sweetest voice. 我記不起我的第一份圣誕禮物,也記不起我的第一次野餐在什么時候,但是我記得我第一次聽到的最美妙的聲音。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 看阿甘正傳學地道口語(有聲)

    人們腳上穿的鞋子就能判定很多事情。 解析:tell有判定,斷定,辨別的意思。 引申:tell(when/how) 例如:It's hard to tell when we can finish the work. ???????? 我們什么時候能完成工作還很難說。 ???????? tell(by/from) 例如:You can tell by the way it walks that the cat has been injured. ???????? 看那只貓走路的姿勢就知道它受傷了。 文化視角: 1. My feet hurt. 阿甘在自述故事的時候羨慕女士的鞋子舒服,而那位女士卻說她的腳很痛。從女士的話中我們可以看出女士并沒有意愿要和阿甘繼續(xù)下去鞋子這一話題。所以話語的弦外之音很重要。 2. 3k黨 三K黨(Ku?Klux?Klan,縮寫為KKK),是美國歷史上和現(xiàn)在的一個奉行白人至上主義的民間組織,也是美國種族主義的代表性組織。三K黨是美國最悠久、最龐大的恐怖主義組織。Ku-Klux二字來源于希臘文KuKloo,意為集會。Klan是種族。因三個字頭都是K,故稱三K黨。又稱白色聯(lián)盟和無形帝國。 想知道更多關于3k黨的童鞋看這里: 3. But his back is as crooked as a politician. 美國大眾總認為從事某些行當?shù)娜耸侨狈φ\信的,其阿甘同路人講解自己的童年,別人都在冷嘲熱諷阿甘中最臭名昭著的當屬美國的政客們,他們?yōu)檫_到自己的目的,做了很多骯臟的交易,而在公眾面前卻又冠冕堂皇。所以這位醫(yī)生才會很形象地說阿甘的脊背象政客一樣彎曲。當我們理解了美國文化的含義聽到上句對白時,總會發(fā)出會心的笑聲。

  • 電影原聲:阿甘正傳2

    將軍。她說我們都是相關的,他在某種程度上,他所做的事情,他開辦了這家俱樂部稱為三k黨Klan。他們會盛裝著他們的長袍和床單,表現(xiàn)得像一群鬼或本國或什么的。他們甚至會把床單披在他們的馬和騎著到處跑。無論如何,這阿甘就是我得到了我的名字,福勒斯特?甘普。媽媽說這位福勒斯特的部分是要提醒我有時候我們都會做出一些,那么就別毫無意義。 ——譯文來自: zsyf123 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 電影原聲:阿甘正傳3

    阿甘(湯姆·漢克斯 飾)于二戰(zhàn)結束后不久出生在美國南方阿拉巴馬州一個閉塞的小鎮(zhèn),他先天弱智,智商只有75,然而他的媽媽是一個性格堅強的女性,她常常鼓勵阿甘“傻人有傻?!保詮姴幌?。 Forrest: We lived about a quarter mile off Route 17, about a half mile from the town of Greenbow, Alabama. That’s in the country of Greenbow. Our house had been in mama’s family since her grandpa’s grandpa

  • 電影原聲:阿甘正傳1

    想來塊巧克力嗎?我可以吃的下很多巧克力。我的媽媽總是說“生活像一盒巧克力。你不會知道你打開的是什么。”那些是穿上去很舒服的鞋子。我打賭你可以穿上它們走一整天而不會感到有任何不適。我希望我有雙那樣的鞋子。 我感覺腳好疼。 媽媽總是說“蕩你得知別人對他們自己的鞋子感覺是非常痛苦的。他們想阿甘要去的地方。,看看他們都去過哪里。我穿過很多鞋子。我打賭我很真的很難記起我穿過的第一雙鞋子。媽媽說它們可以帶我去任何地方。她說它們是我的寶鞋。 ——譯文來自: 戰(zhàn)神mars 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【影視學習】《阿甘正傳》臺詞賞析-1

    阿甘同路人講解自己的童年,別人都在冷嘲熱諷阿甘

  • 【影視學習】《阿甘正傳》臺詞賞析-7

    出現(xiàn)的意外打擊,心中充滿了苦澀和不解,但是卻又無可奈何,不得不面對現(xiàn)實,接受命運的安排。造化愚弄人,每次阿甘得到自己苦苦追索的Jenny,卻總是發(fā)現(xiàn)兩個人的人生之路似乎大相徑庭。因此無論怎樣苦苦挽留,阿甘只能眼巴巴地看著Jenny離自己越來越遠。阿甘對生活中的種種不幸和挑戰(zhàn),盡管有疑惑,有抱怨,但一切都在一句“just like that”的短語中,表達他豁達坦然迎接命運安排的心境。后面大家還會看到類似的思維模式在阿甘用語中

  • 【影視學習】《阿甘正傳》臺詞賞析-11

    這么多鐵哥們兒真是一件幸事。[/cn] [en]3. It’s a big thing to have you home for Christmas. [/en][cn]你能回家來過圣誕實在太棒了。[/cn] 文化面面觀 Who’s the baby-killer? 六十年代的美國自從卷入越戰(zhàn)之后,國內的反戰(zhàn)呼聲就從未停止過,反戰(zhàn)的主流尤其以青年學生為代表。某些美國大兵在越南胡作非為,甚至會傷害手無寸鐵的無辜平民,引起最大轟動的是 1968年美國大兵們在美萊(Mylai)的大屠殺。他們的所作所為傳回到美國本土后,更是激起了民眾的震驚和學生們的新一輪反戰(zhàn)高潮, 阿甘在華盛頓的林肯紀念堂前所看到的就是一次大規(guī)模的反戰(zhàn)抗議活動。作為學運反戰(zhàn)領袖的Westly自然對正在服役的阿甘充滿敵意,因此故意叫他“屠殺嬰兒的人”,實際上是一種挑釁,罵阿甘是一個殺人如麻的劊子手。

  • 《阿甘正傳》原創(chuàng)影評:羽毛·巧克力·阿甘

    所得,旁觀者總好要驚嘆那時生命之神對他格外開恩的賜予。明明人人生而平等,而凡俗人又總是習慣漠視“弱者“的權利。   所以,當他第一次看見和自己所愛的珍妮共同的小兒子時,我們可憐又可愛的阿甘,最最擔心的是小阿甘是不是有著和常人一樣的智商。如果阿甘是真傻,那么人世間的炎涼又怎么會如此刻痛他的記憶,叫他緊張自己的兒!?當珍妮被欺負時,他會沖上去打回來——為了保護自己的愛人,他懂得!當珍妮不在了,他奔跑, 奔跑,他無盡地奔跑,他奔向大海,他的腳步是他生命的追逐與吶喊!   他將母親的教誨與容顏和自己的血液融在一起;他在珍妮的墳前回憶往事淚流滿面。我們的阿甘,永遠可愛的孩子。高大的身軀里永不泯滅的童心——永遠的熱愛與純真。   影片開頭,母親送阿甘上學。道路,兩個人——一大一小,長汽車,希望,前方。   影片結尾,阿甘送自己兒子上學。道路,兩個人——一大一小,長汽車,希望,前方……   開始,飄來一片潔白的羽毛。來自天空,越過塵俗。   結局,飄來一片潔白的羽毛,來自天空,越過塵俗……   在軍人出身的上校DAN眼里,一個軍人最合理的死便是倒在沙場,功名留世。   在平凡卑微天生有著生理缺陷的阿甘心中,生命不止,奮斗不息。他從未如珍妮一樣規(guī)劃過自己的人生,他奔跑的道路總是出現(xiàn)在他面前的那一條。   是阿甘如羽毛,還是命運當如影片里飄過開始和結局的羽毛?   無所強求,隨遇而安,再加上一些執(zhí)著,堅定,真實,善良,美麗,然后靜心等和看待——   年華似水的輪回…… 口語有啥難的?英語會話一秒搞定>>   “The tear forgot? as? soon? as shed,   流下也就忘記了的淚珠   The? sunshine? of? the? breast   那是照耀心胸的陽光——雷格