相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 英語(yǔ)四級(jí)翻譯備考四級(jí)技巧

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。下面是小編給大家分享的四

  • 備考英語(yǔ)四級(jí)四級(jí)作文真題解析

    能給大學(xué)生帶來(lái)的問(wèn)題”。而后“一句話”數(shù)例為具體現(xiàn)象展示,說(shuō)明大學(xué)生在長(zhǎng)假里花的錢(qián)很多,增加了家庭負(fù)擔(dān)。 第三段:直接展現(xiàn)自己的“騎墻派”觀點(diǎn),句型也相對(duì)固定,且四級(jí)不做更深層次的展開(kāi)。 【好詞好句】 (1) establish broader vision開(kāi)拓廣闊的視野 (2) get closer contact with the society與社會(huì)近距離接觸 (3)become addicted to…開(kāi)始對(duì)……上癮 (4) strike a balance between…and…在……和……之間保持平衡(strike優(yōu)于keep) 以上就是為大家整理的備考英語(yǔ)四級(jí)作文真題解析,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭W魑乃嫉姆种挡⒉恍?,這個(gè)部分也是拉開(kāi)大家成績(jī)的非常重要的一個(gè)部分,大家一定要努力提升自己,爭(zhēng)取寫(xiě)出好四級(jí)英語(yǔ)考試中,作文是第一個(gè)題型,是否可以做好將直接影響到考試的心情,所以大家一定要充分備考寫(xiě)作部分。今天我們?yōu)榇蠹艺砹藗淇加⒄Z(yǔ)四級(jí)作文真題解析,一起來(lái)看一下吧。 Topic 4 Long Holidays I.長(zhǎng)假給大學(xué)生帶來(lái)的好處 2.長(zhǎng)假可能給大學(xué)生帶來(lái)的問(wèn)題 3.我應(yīng)當(dāng)怎樣利用好長(zhǎng)假 Long Holidays As regards the necessity of long holidays, there has been aheated discussion among college students. Those who lend their support to it argue that longholidays provide them a better chance to travel around and establish broader vision. In addition,they can take part-time jobs in long holidays,which makes them get closer contact with thesociety. By contrast,others hold that students may fail to make good use of long holidays. Instead,theybecome addicted to various computer games or just sleep a lot. What's worse, the past 5 yearshas witnessed a sharp increase in the amount of money college students spent on traveling duringthe long holidays from ¥ 368 , 000 , 000 to ¥825,000,000,which undoubtedly raise theeconomic burden of their family. As far as I am concerned,I will strike a balance between relaxing myself through traveling orplaying games and study.(147詞) 【“一句話”點(diǎn)評(píng)】 第二段中的兩個(gè)數(shù)據(jù)將首先吸引閱卷老師的眼球,同時(shí)該句還使用了witness, sharp等好詞和which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句,這將給閱卷老師留下良好的`第一印象。 【快捷構(gòu)思】 第一段:在模板句引人話題后接著提出首段中心“長(zhǎng)假給大學(xué)生帶來(lái)的好處”,并用provide them abetter chance to travel around and establish broader vision和get closer contact with the society兩個(gè)原因來(lái)支持段落中心。 第二段:開(kāi)門(mén)見(jiàn)山展現(xiàn)段落中心“長(zhǎng)假可能給大學(xué)生帶來(lái)的問(wèn)題”。而后“一句話”數(shù)例為具體現(xiàn)象展示,說(shuō)明大學(xué)生在長(zhǎng)假里花的錢(qián)很多,增加了家庭負(fù)擔(dān)。 第三段:直接展現(xiàn)自己的“騎墻派”觀點(diǎn),句型也相對(duì)固定,且不做更深層次的展開(kāi)。 【好詞好句】 (1) establish broader vision開(kāi)拓廣闊的視野 (2) get closer contact with the society與社會(huì)近距離接觸 (3)become addicted to…開(kāi)始對(duì)……上癮 (4) strike a balance between…and…在……和……之間保持平衡(strike優(yōu)于keep) 以上就是為大家整理的備考英語(yǔ)四級(jí)的文章。

  • 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)四級(jí):電子產(chǎn)品

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯??颊谓?jīng)濟(jì)、歷史文化等話題,大家在考前需要掌握不同話題翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):電子產(chǎn)品,希望對(duì)你有所幫助。 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):電子產(chǎn)品 如今,中國(guó)已經(jīng)成為智能手機(jī)和個(gè)人電腦的最大消費(fèi)國(guó)。根據(jù)相關(guān)資料顯示,到去年年底,中國(guó)智能手機(jī)市場(chǎng)已成為全球智能手機(jī)出貨量(shipment)第一的市場(chǎng)。與此同時(shí),在個(gè)人電腦銷(xiāo)售方面,中國(guó)去年售出了8520萬(wàn)臺(tái),超越美國(guó)成為最大的個(gè)人電腦市場(chǎng)。中國(guó)在電子產(chǎn)品方面消費(fèi)的增加充分體現(xiàn)了中國(guó)市場(chǎng)的巨大變化:財(cái)力的增加和消費(fèi)者受教育程度的提高。電子產(chǎn)品價(jià)格的走低也被認(rèn)為是吸引中國(guó)

  • 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)四級(jí):洞庭湖

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯??颊谓?jīng)濟(jì)、歷史文化等話題,大家在考前需要掌握不同話題翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):洞庭湖,希望對(duì)你有所幫助。 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):洞庭湖 洞庭湖位于湖南省東北部,面積很大,但湖水很淺。洞庭湖是長(zhǎng)江的蓄洪地, 湖的大小很大程度上取決于季節(jié)變化。湖北和湖南兩省因其與湖的相對(duì)位置而得名:湖北意為“湖的北邊”, 而湖南則為“湖的南邊”。洞庭湖作為龍舟賽的發(fā)源地,在中國(guó)文化中享有盛名。據(jù)說(shuō)龍舟賽始于洞庭湖東岸,為的是搜尋楚國(guó)愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原的遺體。龍舟賽與洞庭湖及周邊的美景,每年都吸引著成千上萬(wàn)來(lái)自全國(guó)和世界各地的游客

  • 英語(yǔ)四級(jí)翻譯怎么四級(jí)估分

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。那么大家知道英語(yǔ)四級(jí)翻譯怎么估分嗎,下面,我們一起來(lái)詳細(xì)了解。 一、英語(yǔ)四級(jí)作文 說(shuō)明:寫(xiě)作部四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。那么大家知道英語(yǔ)四級(jí)翻譯分占整套試卷的15%=106.5分 考試時(shí)間:30分鐘 二、英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力部分 1、聽(tīng)力部分占整套試題的35%,總分248.5 2、短對(duì)話 8% 3、長(zhǎng)對(duì)話 7% 4、短文理解 10% 5、短文聽(tīng)寫(xiě) 10% 三、英語(yǔ)四級(jí)綜合部分 分值比例:35% 分?jǐn)?shù)248.5分 說(shuō)明: 1、選詞填空 5% 2、長(zhǎng)篇閱讀 10% 3、仔細(xì)閱讀 20% 四、英語(yǔ)四級(jí)翻譯部分 漢譯英 15% 30分鐘 分?jǐn)?shù)106.5分 以上就是英語(yǔ)四級(jí)翻譯估分方法,希望可以給大家備考帶來(lái)幫助。 如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃定制四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。那么大家知道英語(yǔ)四級(jí)翻譯怎么估分嗎,下面,我們一起來(lái)詳細(xì)了解。 一、英語(yǔ)四級(jí)作文 說(shuō)明:寫(xiě)作部分占整套試卷的15%=106.5分 考試時(shí)間:30分鐘 二、英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力部分 1、聽(tīng)力部分占整套試題的35%,總分248.5 2、短對(duì)話 8% 3、長(zhǎng)對(duì)話 7% 4、短文理解 10% 5、短文聽(tīng)寫(xiě) 10% 三、英語(yǔ)四級(jí)綜合部分 分值比例:35% 分?jǐn)?shù)248.5分 說(shuō)明: 1、選詞填空 5% 2、長(zhǎng)篇閱讀 10% 3、仔細(xì)閱讀 20% 四、英語(yǔ)四級(jí)翻譯部分 漢譯英 15% 30分鐘 分?jǐn)?shù)106.5分 以上就是英語(yǔ)四級(jí)專屬課程

  • 2018年12月四級(jí)英語(yǔ)翻譯真題綜合分析四級(jí)(文都教育)

    手機(jī)購(gòu)物,查找信息,因?yàn)槭謾C(jī)便于攜帶。此外,使用手機(jī)應(yīng)用程序通信比傳統(tǒng)電話便宜。然而,這種新趨勢(shì)導(dǎo)致人們?cè)谏缃粫r(shí)過(guò)度依賴手機(jī)。事實(shí)上,一些年輕人已經(jīng)變得十分上癮,以至于忽略了家人和朋友面對(duì)的交能。 【綜合分析】 縱觀三套試卷我們會(huì)發(fā)現(xiàn),今年翻譯主要考查的是科技類的話題,例如智能手機(jī)、移動(dòng)支付,和四級(jí)我們?nèi)粘I罹o密掛鉤,難度不算很大,但如果我們平時(shí)不注重積累,沒(méi)有去夯實(shí)基礎(chǔ)的話,做題時(shí)依然會(huì)有很大的障礙,比如核心詞匯“通訊網(wǎng)絡(luò)(communication network)”“移動(dòng)支付(mobile payment)”“發(fā)展?jié)摿?the potential of development)”“應(yīng)用程序(application programs)”“拓寬朋友圈(broaden circle of friends)”“過(guò)度依賴手機(jī)(excessively depend on mobile phone)”以及核心表達(dá)“越來(lái)越多的……(an increasingly number of...)”“變得十分上癮(has become addicted to...)”等等。此外,在翻譯處理的時(shí)侯,必須要清楚英漢語(yǔ)言在表達(dá)習(xí)慣上的差異,常見(jiàn)的翻譯要點(diǎn)象逗號(hào)不能直接連接兩個(gè)句子,需要通過(guò)并列連詞,從屬連詞來(lái)表達(dá)邏輯關(guān)系,這些一定要熟悉通曉。 總之,夯實(shí)基礎(chǔ)是王道,掌握技巧是錦上添花,基礎(chǔ)和技巧必須并重。文都四六級(jí)預(yù)祝各位考生朋友都能考出理想的成績(jī),高分四級(jí)考試如期結(jié)束,相信參加了考試的小伙伴們感觸良多,由于考題是多題多卷,先別急著去放松,我們首先來(lái)回顧下四級(jí)飄過(guò)。

  • 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯高頻必備四級(jí)句式

    級(jí)微信公眾號(hào)分析了歷年四級(jí)翻譯真題,整理出了30個(gè)翻譯

  • 英語(yǔ)四級(jí)翻譯應(yīng)試四級(jí)技巧

    劃地去練習(xí),學(xué)英語(yǔ)比較好的時(shí)間就是早級(jí)考試是同學(xué)們?cè)诖髮W(xué)里面最關(guān)心的一項(xiàng)考試,四級(jí)上了,所以要合理運(yùn)用時(shí)間。有重點(diǎn)地去訓(xùn)練,這樣可以節(jié)省很多時(shí)間。 多閱讀。 翻譯也是短文中的一種特殊形式,其實(shí)他的本源還是短文。所以多做閱讀肯定是沒(méi)有錯(cuò)的,這樣可以把詞匯,閱讀,翻譯,作文的能力都放在一起提高,事半功倍。另外文章也具有一定的趣味性,可以增強(qiáng)學(xué)英語(yǔ)的興趣,持之以恒。 以上就是英語(yǔ)四級(jí)翻譯應(yīng)試技巧,希望可以給大家在備考的時(shí)候帶來(lái)幫助。 如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃定制四級(jí)難度比較低。下面是小編給大家分享的英語(yǔ)四級(jí)翻譯應(yīng)試技巧,大家可以作為參考。 熟悉評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)。 標(biāo)準(zhǔn)很重要,根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)才能找到拿分點(diǎn)。我們中國(guó)學(xué)生學(xué)英語(yǔ),翻譯不會(huì)有太高的要求。做到直譯就能拿基礎(chǔ)分了,無(wú)重大語(yǔ)言錯(cuò)誤,能夠表達(dá)出文章的大概意思,再適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用一些句型來(lái)為文章增姿添彩。做到這些,翻譯就可以了。 擴(kuò)大閱讀面。 翻譯中會(huì)涉及很多內(nèi)容,有很多都是可以換種表達(dá)方式的,所以平時(shí)在閱讀上要花點(diǎn)心思,許多報(bào)刊可以關(guān)注下,上面的文章等都可以幫助我們理解英漢的區(qū)別,掌握英語(yǔ)的組詞構(gòu)句。長(zhǎng)此以往,閱讀能力提高了,翻譯也就更得心應(yīng)手。 擴(kuò)充詞匯量。 任何一門(mén)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都不是一朝一夕的,而是長(zhǎng)期積累的成果。所以詞匯作為英語(yǔ)的基礎(chǔ),也是翻譯的基礎(chǔ)。因?yàn)楹玫木渥右彩怯梢粋€(gè)個(gè)詞構(gòu)成的,詞匯可能在句子中的語(yǔ)境下比較容易被記住,不過(guò)有些人本來(lái)就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。 語(yǔ)法基礎(chǔ)。 有了詞匯量,怎么能把這些完美地組合起來(lái),這就需要用到語(yǔ)法,語(yǔ)法可以讓句子正確,也更完美,符合英語(yǔ)的要求。另外懂得語(yǔ)法也會(huì)降低出錯(cuò)率,這就需要我們自己仔細(xì)研讀句子,文章去認(rèn)真學(xué)習(xí)其中涉及到的語(yǔ)法知識(shí),重點(diǎn)是翻譯的時(shí)候有意識(shí)地檢查一下。 針對(duì)性練習(xí)。 我們知道翻譯的重點(diǎn)是中國(guó)的文化經(jīng)濟(jì),所以我們訓(xùn)練時(shí)就要把重心放在這些文章上。有目的,有計(jì)劃地去練習(xí),學(xué)英語(yǔ)比較好的時(shí)間就是早上了,所以要合理運(yùn)用時(shí)間。有重點(diǎn)地去訓(xùn)練,這樣可以節(jié)省很多時(shí)間。 多閱讀。 翻譯也是短文中的一種特殊形式,其實(shí)他的本源還是短文。所以多做閱讀肯定是沒(méi)有錯(cuò)的,這樣可以把詞匯,閱讀,翻譯,作文的能力都放在一起提高,事半功倍。另外文章也具有一定的趣味性,可以增強(qiáng)學(xué)英語(yǔ)的興趣,持之以恒。 以上就是英語(yǔ)四級(jí)專屬課程

  • 2017年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題解析試卷三:泰山(滬江網(wǎng)校四級(jí)版)

    句話很明顯與之前的句子有一個(gè)因果關(guān)系,可以用for that reason和as a result來(lái)翻譯?!拔奈锕袍E”也是一個(gè)相對(duì)比較難的名詞詞組翻譯,cultural relics。 這句話可以翻譯為: For that reason, many ancient things are left there. 更高級(jí)的翻譯是: As a result, a great many cultural relics were left on the mountain. 【第七句】泰山如今已成為中國(guó)一處主要的旅游景點(diǎn)。 這個(gè)句子比較簡(jiǎn)單,需要注意翻譯的時(shí)候要用現(xiàn)在完成時(shí)。 這句話可以翻譯為:. Now Mount Tai has been a major tourist attraction in China. 更高級(jí)的翻譯是: Nowadays Mount Tai has

  • 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):知識(shí)產(chǎn)權(quán)

    大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)的段落長(zhǎng)度是140-160個(gè)漢字。翻譯題占四級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)特意準(zhǔn)備了2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán),快來(lái)一起練習(xí)吧! 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán) 改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,對(duì)外貿(mào)易成績(jī)顯著。中國(guó)經(jīng)濟(jì)和對(duì)外貿(mào)易發(fā)展的良好局面來(lái)之不易,這與我國(guó)政府重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)(intellectual property rights)保護(hù)是分不開(kāi)的。經(jīng)過(guò)二十多年的努力,中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)事業(yè)全面發(fā)展,為鼓勵(lì)自主創(chuàng)新,增強(qiáng)