-
2022年12月英語四級翻譯預(yù)測四級:黃鶴樓
2022年12月英語四級考試在即,大家準(zhǔn)備的如何?小編建議大家考前多進(jìn)行四級翻譯題的練習(xí)。今天為大家?guī)淼氖?022年12月英語四級翻譯預(yù)測:黃鶴樓,一起來看看吧! 2022年12月英語四級翻譯預(yù)測:黃鶴樓 黃鶴樓(Yellow Crane Tower)位于湖北省武漢市蛇山(Snake Hill),被譽(yù)為“江南三大名樓”之一。黃鶴樓始建于公元223年,正值三國時(shí)期。由于地理位置優(yōu)越,吳國建立者孫權(quán)將黃鶴樓建成軍隊(duì)瞭望塔(watchtower)。數(shù)百年來,其軍事用途逐漸被遺忘,而主要被當(dāng)做風(fēng)景如畫的景點(diǎn)欣賞。唐代有許多膾炙人口的詩篇贊美黃鶴樓。正是這些詩,黃鶴樓才能如此著名,吸引人們前來參觀
2022-12-07 -
2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:種花四級賞花
2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年12月英語四級翻譯預(yù)測:種花賞花,希望對你有所幫助。 2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:種花賞花 種花和賞花是中國人日常的消遣。在詩人和畫家的筆下,花兒更是多姿多彩。一年四季中,有許多種花兒先后開放。中國人最愛的花兒,有牡丹、荷花、菊花、梅花。春天是牡丹盛開的時(shí)節(jié)。夏天荷花盛開,它雖然從污泥中生長出來,卻是純潔芳香,很像高尚的君子。秋風(fēng)吹起,樹上的葉子落了,只有菊花不怕風(fēng)霜,傲然開放。在冰天雪地的冬天,沒有一點(diǎn)兒生氣,梅花仍然在風(fēng)雪中盛開。梅花最能代表中國人不屈不撓的精神。 參考譯文 Planting and Admiring Flowers Planting and admiring flowers are a daily-life recreation of Chinese people. Flowers are diversely beautiful in the works of poets and painters. Many kinds of flowers appear in successive bloom through the seasons. Some othe favorite flowers in China are peonies, lotuses, chrysanthemums and plum blossoms. Spring is the ideal time for peonies. In summer, lotuses are in full bloom, pure and fragrant like noble gentlemen, though they emerge from the dirty mud. When the autumn wind blows off the leaves, the chrysanthemums blossom against wind and frost. In the lifeless winter world of ice and snow, plum blossoms are in full bloom against wind and snow. The Chinese consider plum blossoms to be representative of their own enduring spirit. 翻譯要點(diǎn) ① “有許多種花兒先后開放”中的“先后開放”可以轉(zhuǎn)譯為介詞短語in successive bloom ②“夏天荷花盛開”中的動(dòng)詞“盛開”可以轉(zhuǎn)2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四譯為介詞短語in full bloom?!熬栈ú慌嘛L(fēng)霜,傲然開放”中“不怕風(fēng)霜”可以轉(zhuǎn)譯為without fear of wind and frost,或者against wind四級考試將在12月16日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年12月英語四級翻譯預(yù)測:種花賞花,希望對你有所幫助。 2023年12月英語四級 and frost
2023-11-30 -
2020年12月英語四級翻譯四級預(yù)測
2020年12月英語四級考試將在12月12日舉行,各位小伙伴準(zhǔn)備的如何?四六級
2020-12-11四級翻譯預(yù)測 四級翻譯 四六級 英語四級 英語四級翻譯 四級翻譯練習(xí) 四級翻譯技巧 四級翻譯備考 2020年12月四級考試
-
2022年12月英語四級翻譯高頻詞:地理四級篇
英語四級翻譯??颊谓?jīng)濟(jì)、文化地理等內(nèi)容,大家在備考過程中需要熟記相關(guān)話題詞匯。今天為大家準(zhǔn)備了2022年12月英語四級翻譯高頻詞:地理篇,希望對你有所幫助。 人民大會堂 Great Hall of the People 故宮博物館 Palace Museum 長城 the Great Wall 外灘 the Bund 華山 Huashan Mountain 黃山 Yellow Mountain 廬山 Lushan Mountain 滇池 Dianchi Lake 洱海 Erhai lake 黃河 Yellow River 長江 Yangtze River 珠江 Pearl River 太湖
2022-11-142022年12月四級考試 四六級 英語四級詞匯 英語四級 四級翻譯高頻詞 英語四級翻譯 英語四級真題翻譯技巧 四級翻譯備考
-
2022年12月英語四級聽力答案:短篇新聞(2四級)(滬江網(wǎng)校)
2022年12月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了聽力短篇新聞(2)答案,快來對答四級案吧!
2022-12-102022年12月英語四級真題 英語四級聽力答案 考試熱門 英語四級真題 四六級 英語四級 2022年12月英語四級聽力 英語四級聽力 2022年英語四級真題答案 四級真題大匯總
-
2023年12月英語四級第三套閱讀答案:選詞填空四級(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級答案,快來對答四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級案吧!
2023-12-16 -
2023年12月英語四級第一套閱讀答案:選詞填空四級(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級答案,快來對答四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級案吧!
2023-12-16 -
2023年12月英語四級第二套閱讀答案:長篇閱讀四級(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級答案,快來對答四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級案吧!
2023-12-16 -
2023年12月英語四級第一套閱讀答案:仔細(xì)閱讀1四級(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級答案,快來對答四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級案吧!
2023-12-16 -
2023年12月英語四級第一套閱讀答案:長篇閱讀四級(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級答案,快來對答四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級案吧!
2023-12-16