-
上海高級口譯口試真題匯總
金融界進一步加強合作,力爭使中國的生命科學和生物技術(shù)在未來 10 年內(nèi)進入世界先進國家之列。 【分析】 這一段落選自中口教材3版16單元《進化本質(zhì)》。其中基因組計劃最好是human genome project, 而不是gene;而基因排序應該是 sequencing of human genome。除了以上專業(yè)詞匯,這兩個段落幾乎無難點。 第二段中,“中國政府鼓勵…..,力爭……”之間,應該用 so that結(jié)構(gòu)連接,表示前后邏輯關(guān)聯(lián)。 【建議】 有第三版《中口教程》的高口考生,把中口教程中的長篇也掃一遍,尤其是大學精神,城市創(chuàng)新以及教程10單元后的篇章。5月3日下午,高口考到了大學對社會的推動作用,同樣也是中口教程中的文章。 中口考生同樣不應該忽視中口第真題都是最好的復習資料。只要大家能把歷年真題10單元以后的文章。5月2日上午的考題用到了和高口一樣的基因工程,而下午的考題中用到了股票市場,都是選自第三版《中口教程》。 以上就是為大家介紹的上海高級口譯口試真題,想要順利通過考試,真題解析一定要了解透徹,這樣有利于大家的備考。
-
【口譯真題匯總】歷年中高口真題下載匯總
這里是歷年中高級口譯真題的下載匯總,包括真題、答案以及聽力音頻的下載。提示:有些年份的真題或者答案尚不完整,我們會逐一補全,備考口譯的同學,請關(guān)注滬江英語,第一時間提供考試報名信息以及豐富的學習資料。 中級口譯真題 ? ? ? 2013年3月中級口譯真題答案匯總 2012年秋季中級口譯真題答案匯總 2012年春季中級口譯真題答案匯總 2011年秋季中級口譯真題答案解析 2011春季中口真題答案匯總 2010秋季中口聽力真題 2010秋季中口翻譯真題 2010年春季中口真題 2009年秋季中口真題 2009年春季中口真題 2008年秋季中口真題 2008年春季中口真題 2007年秋季中口真題
-
2013年3月中級口譯真題與答案匯總
213年春季上海中高級口譯考試于今日3月17日開考,滬江英語在考后第一時間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年3月中級口譯真題與答案匯總。 聽力部分匯總: 2013年3月中級口譯聽力真題Spot Dictation(含解析) 2013年3月中級口譯聽力真題 Statements(含解析) 2013年3月中級口譯聽力真題 Talks and Conversations(含解析) 2013年3月中級口譯聽力真題答案 Sentence Translation(含解析) 2013年3月中級口譯聽力答案 Passage Translation(含解析) 閱讀部分匯總: 2013年3月中級口譯閱讀真題:閱讀第二篇來源和解析 2013年3月中級口譯閱讀真題:閱讀第三篇來源和解析 翻譯部分匯總: 2013年3月中級口譯英譯漢真題? 2013年3月中級口譯漢譯英真題 2013年3月中級口譯漢譯英答案(含解析) 2013年3月中級口譯英譯漢答案(含解析)
-
2013年3月高級口譯真題與答案匯總
213年春季上海中高級口譯考試于今日3月17日開考,滬江英語在考后第一時間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年3月高級口譯真題與答案匯總。 聽力部分匯總: 2013年3月高級口譯聽力真題完整版(含解析) 2013年3月高級口譯聽力真題 Spot Dictation(含解析) 2013年3月高級口譯聽力真題NTGF(含解析) 2013年3月高級口譯聽力真題Listening Comprehension 1 2013年3月高級口譯聽力真題Listening Comprehension 2 2013年3月高級口譯聽力真題Listening Comprehension 3 含解析 2013年3
-
catti三級口譯真題及答案
起了對愛爾蘭乳制品的追求狂潮,尤其是中國新生父母,他們對嬰兒奶粉需求很大。愛爾蘭乳制品品質(zhì)高,安全性好,中國成愛爾蘭第二大乳制品出口市場。 近些年來,很多中國公司對愛爾蘭進行了投資,投資數(shù)額有很大變化(具體的數(shù)字,兩年的對比沒記太清楚)。他們主要投資兩個領(lǐng)域:一是信息通信技術(shù)(ICT)領(lǐng)域,全球前10的信息和通信技術(shù)公司有9家在愛爾蘭投資,因此吸引了大量的中國投資者。另一方面是金融業(yè),中國希望能與愛爾蘭方面在金融領(lǐng)域深化合作。 三、漢譯英:聯(lián)合國人權(quán)發(fā)言,殘疾人人權(quán)保障 我非常榮幸能夠參加此次聯(lián)合國人權(quán)理事會社會論壇。來到這里與大家進行交流,我感到特別有意義。中國有8500萬殘疾人,對于殘疾人的人權(quán)保障,我有很多想法與大家分享。 我是一個殘疾人,5歲時喪失了行走能力,一直沒能站起來。但是我下定決心要自學成才,我學會了很多東西,后來我又得到了一份工作,這些都要得益于當時的國內(nèi)環(huán)境和社會支持。 因為那時的“國際殘疾人年”促進了人們對殘疾人的認知。中國郵局還發(fā)行了國際殘疾人年的特種郵票。 2008年至今,我一直擔任中國殘疾人聯(lián)合會的主席,期間也做了很多重要工作,我去過中國的很多鄉(xiāng)村和城市,對殘疾人的生活狀況進行了調(diào)查。2015年,我和同事們開展了一項大的收據(jù)收集項目,收口譯的人,而想要從事口譯這個行業(yè),必須要拿到有效的證書,也就是口譯集了2600萬中國殘疾人的數(shù)據(jù),為中國政府提供了建議,這些數(shù)據(jù)有利于政府的政策制定和相關(guān)研究。 catti三級口譯綜合能力真題 1 填空部分:英語發(fā)展歷程; 2 聽力綜述:優(yōu)化簡歷的十條建議。 以上就是為大家整理的catti三級口譯真題及答案,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。三級口譯的難度比較大,但是含金量也比較高,所以在備考的時候一定要認真的對待真題。
2021-11-10 -
2012年9月中級口譯真題與答案匯總
2012年秋季上海中高級口譯考試于今日9月16日開考,考后滬江英語將為考生第一時間提供真題、解析、答案,敬請關(guān)注。本文內(nèi)容為2012年9月中級口譯聽力的匯總。 聽力部分匯總: 【滬江網(wǎng)?!?012年9月中級口譯聽力Spot Dictation 原文+評析 【滬江網(wǎng)校】2012年9月中級口譯聽力Statements 原文+評析 【滬江網(wǎng)?!?012年9月中級口譯聽力Talks and Conversations 原文+評析 【滬江網(wǎng)?!?012年9月中級口譯聽力Sentence Translation 答案+評析 【滬江網(wǎng)?!?012年9月中級口譯聽力Passage Translation 答案+評析 閱讀部分匯總: 2012年9月中級口譯閱讀理解第一篇原文+簡析 2012年9月中級口譯閱讀理解第二篇原文+簡析 2012年9月中級口譯閱讀理解第四篇原文+簡析 2012年9月中級口譯閱讀理解第五篇原文+簡析 翻譯部分匯總: 【滬江網(wǎng)校】2012年9月中級口譯漢譯英答案+解析
-
2012年9月高級口譯真題與答案匯總
2012年秋季上海中高級口譯考試于今日9月16日開考,考后滬江英語將為考生第一時間提供真題、解析、答案,敬請關(guān)注。本文內(nèi)容為2012年9月高級口譯真題與答案的匯總。 聽力部分匯總: 【滬江網(wǎng)?!?012年9月高級口譯聽力Spot Dictation 原文+評析 【滬江網(wǎng)?!?012年9月高級口譯聽力Listening Comprehension 1原文+解析 【滬江網(wǎng)?!?012年9月高級口譯聽力Listening Comprehension 2原文+解析 【滬江網(wǎng)?!?012年9月高級口譯聽力Listening Comprehension 3 原文+解析 【滬江網(wǎng)?!?012年9月高級口譯
2012-09-16 -
2012年3月高級口譯真題與答案匯總
2012年3月中級口譯真題與答案匯總>>> 2012年3月上海中高級口譯考試于今日3月18日開考,考后滬江英語將為考生第一時間提供真題、解析、答案,敬請關(guān)注。本文內(nèi)容為2012年3月高級口譯考試匯總。 聽力部分匯總: 【滬江網(wǎng)?!?012年3月高級口譯聽力Spot Dictation 原文+評析 【滬江網(wǎng)校】2012年3月高級口譯聽力Listening Comprehension 1原文+解析 【滬江網(wǎng)?!?012年3月高級口譯聽力Listening Comprehension 2 原文 【滬江網(wǎng)?!?012年3月高級口譯聽力Listening Comprehension 3原文+評析
2012-03-18 -
2012年3月中級口譯真題與答案匯總
2012年3月上海中高級口譯考試于今日3月18日開考,考后滬江英語將為考生第一時間提供真題、解析、答案,敬請關(guān)注。本文內(nèi)容為2012年3月中級口譯考試匯總。 聽力部分匯總: 【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級口譯聽力Spot Dictation 原文+評析 【滬江網(wǎng)校】2012年3月中級口譯聽力Statements 原文+評析 【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級口譯聽力Talks and Conversations 原文+評析 【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級口譯聽力Sentence Translation 答案+評析 【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級口譯聽力Passage Translation 答案
2012-03-18 -
英語翻譯高級口譯真題及答案
譯工作,就必須要拿到相關(guān)的證書,拿到企業(yè)的敲門磚。而想要在翻譯考試中取得好的成績,真題