-
簡短的故事:財富與愛情(雙語)
島上居住著人世間所語學習中,若是你的基礎詞匯和語法知識都掌握得不錯,小編建議大家養(yǎng)成閱讀英語有的情感:幸福,悲傷,知識和愛情,等等。有一天,情感們得知小島將要沉陷,除了愛情,所有的情況開始造船離開。[/cn] [en]Love was the only one who stayed.Love wanted to hold out until the last possible moment.[/en][cn]愛情是惟一留下的人,他想堅持到最后一刻。[/cn] [en]When the island had almost sunk,Love decided to ask
2017-11-15 -
雙語美文:關于幸福的故事兩則
就是一生一世。[/cn] [en]Happiness is so much simple, on your center of palm, a match a hand can grasp; Happiness is also very difficult, before your heel, A thousand mountains and rivers but blunder away because of doing not turn a head.[/en] [cn]幸福好簡單,就在你手心上,一合手就能握??; 幸福又好難,就在你腳跟前,千山萬水卻因沒有轉(zhuǎn)頭而錯失。[/cn] [en]Never believe, next will be better, Blunder away, never repair return of regret. Even met the god of shining in a dream, Never ask: "Next happiness, when will come?"[/en] [cn]千萬不要相信,下一個會更好, 錯失了,就是補不回的遺憾。 即使在夢中,遇故事見了那熠熠的神明, 也永遠不要問:"下一班幸福,幾點開 ?"[/cn]
2017-03-25 -
短篇英語童話小故事帶翻譯
今天給同學們介紹兩篇英語童話小故事,很幽默,很適合小朋友或者是英語初學者閱讀哦~袋鼠和籠子的故事,不知道有沒有同學看過,有點像我們古代的亡羊補牢。
-
英語成語故事:指鹿為馬(雙語)
眾所周知,文字是文化的一種載體,學習任何一個字,不只是了解讀音和形狀,學英語也是如此。 下面是小編整理的一篇英語成語故事:指鹿為馬,?看看你能語也是如此。 下面是小編整理的一篇英語讀懂多少? [en]In Qin dynasty, there was a powerful and evil counselor named Zhao Gao。[/en][cn]在秦朝,有個很得勢的奸臣叫趙高。[/cn] [en]Zhao Gao wanted to rebel, but he didn't know how many people in the court would stand by his side。[/en][cn]趙高想造反,但是又不知道群臣中有多少人會支持他。[/cn] [en]So he worked out a way to test the people。[/en][cn]于是他想了個辦法來測試。[/cn] [en]He presented a deer as a tribute to the emperor in front of the court, and said that it was a swift horse。[/en][cn]他在群臣面前送了一頭鹿給皇上,并說這是一匹千里馬。[/cn] [en]The emperor not accepting his statement said, "This is obviously a deer."[/en][cn]皇上不信,說“這明明是鹿啊。”[/cn] [en]Then, Zhao Gao took this opportunity to ask the court, "Is this a deer or a horse?"[/en][cn]然后趙高借機問各位大臣,“這是鹿還是馬?”[/cn] [en]In the court, those who didn't dare to go against Zhao Gao agreed with him and said that it was a horse, those who dared to go against Zhao Gao said that it was a deer。[/en][cn]在大臣中,不敢反抗趙高的都贊同說是馬,敢于反對趙高的說是鹿。[/cn] [en]Later, Zhao Gao remembered the counselors who didn't agree with him and persecuted them to solidify his power。[/en][cn]后來,趙高記住了這些反對他的人并加以迫害,以鞏固自己的勢力。[/cn] [en]This story is still popular even today. People use this idiom to describe someone who calls white black。[/en][cn]這個故事流傳至今,人們用這個成語來形容一個人顛倒黑白。[/cn] 詞匯學習: Qin dynasty秦朝 many people眾人 present [?pr?z?nt] 目前,現(xiàn)在,禮物 (presented是present的過去式形式) in front of面前; 在…前面; 當著…的面 swift horse千里馬 dare to敢于 emperor [??mp?r?]皇帝;君主 popular [?p?pj?l?] 流行的;受歡迎的 好了,以上的成語故事:指鹿為馬,告訴了我們不可以顛倒黑白,也就是不可以指鹿為馬。即使取得了一時的成功,但是終究也逃不過事實的評判。
2017-08-19 -
英語成語故事:后來居上(雙語)
上升,公孫弘當上了丞相,張湯做語也是如此。 下面是小編整理的一篇英語上了御史大夫,可他汲黯還蹲在原地沒動窩。有一天,汲黯對武帝說,陛下使用群臣,跟碼劈柴一樣,是“后來者居上”??!漢武帝當然聽得出這是發(fā)牢騷。于是,轉(zhuǎn)臉對臣下們說:“人真是不能不學習??!你們聽汲黯說話,越來越離譜了!”[/cn] [en]This story comes from The Historical Records. Later generations use the set phrase "the latecomers surpass the old-timers " to indicate that successors can cxcel the predecessors, which is quite different from the original idea when Ji An said that the latecomers surpassed the old-timers.[/en][cn]故事出自《史記·汲鄭列傳》。成語“后來居上”,往往指后起的可以勝過先前的。和汲黯說這話的原意,大不相同。[/cn] 詞匯學習: policy of benevolence仁政 Confucianism孔教,儒教; 孔子學說,儒教,儒家 no need用不著 avaricious ['?v?'ri??s]貪婪的,貪得無厭的; at court當庭 because of因為,由于; 基于 a little少量地,稍許地; 少量的,稍許的? 好了,以上的成語故事:后來居上,告訴了我們后來的超過先前的,用以稱贊后起之秀超過前輩。
2017-08-19 -
梨的雙語例句有哪些
語不光能夠幫助我們與世界溝通交流,也能夠打下我們未來學習英語的基礎。下文中為大家整理了有關梨的雙語例句,一起來學習吧。 梨的英文: pear 參考例句: He took a bite out of the pear 他咬了一口梨。 Poach the pears in apple juice for perhaps ten minutes at most. 把梨放入蘋果汁中,最多煮10分鐘左右。 Sweeten dishes sparingly with honey, or concentrated apple or pear juice. 加一點蜂蜜或濃縮蘋果汁或梨汁,讓菜帶點甜味。 prickly pear 【植】霸王樹;仙人球(霸王樹的梨狀果實) A Pear Cannot be Eaten Split 梨可不能分著吃 An apple differs from a pear 蘋果和梨不同。 The pear was rotten right through. 這個梨爛透了. The pear is rotten to the core. 這梨全爛了。 A succulent steak,pear,etc 鮮美的牛排、梨等. Ripe,fleshy peaches. 熟透了的、多汁的梨 pear是什么意思: n. 梨,梨樹 This orchard yields
-
香蕉banana雙語例句
學習基礎英語不僅是為了備考,更是為了日常交流和提高自己的英語水平。學習英語基礎知識對我們后續(xù)的學習和應用都會有很大的幫助。下文中是有關香蕉banana雙語例句,一起來了解吧。 香蕉的英文單詞是banana,banana的英式讀音是[b??nɑ?n?];美式讀音是[b??n?n?]。banana主要用作名詞,作名詞時中文含義是:香蕉。其復數(shù)形式是bananas。 一、banana雙語例句 1.The area is under banana cultivation. 這個地區(qū)種植香蕉。 2.Bananas have their own characteristic smell. 香蕉有其特語不僅是為了備考,更是為了日常交流和提高自己的英語水平。學習英語有的香味。 3.For this purpose, select ripe bananas for freezing as they are much sweeter . 為此,選擇成熟的香蕉冷凍,因為它們更甜。 4.The bananas should be eaten within two days 那些香蕉應該在兩天內(nèi)吃掉。 5.Cut the banana in half lengthways. 把香蕉豎著切成兩半。 6. These companies are determined to keep a stranglehold on the banana industry 這些公司決心要壟斷香蕉業(yè)。 7.My mother adores bananas and eats two a day 我媽媽非常喜歡吃香蕉,每天要吃兩根。 8.The Australians fry their bananas and sweeten them with honey. 澳大利亞人把香蕉炸了,然后再淋上蜂蜜吃。 特別提醒:如果您對英語語言學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃定制專屬課程 以上是為大家介紹的香蕉banana雙語例句,希望可以切實辦關注到大家。更多英語學習相關信息,可以關注滬江網(wǎng)查詢。
-
小學生英語故事:?Two Little Monkeys(雙語)
語故事可以讓兒童更早接觸英語,并且英語故事比較有趣,會使孩子對英語產(chǎn)生興趣,這樣有利于他們以后的英語開了。母猴從他的懷里放下小猴子。她吃驚的發(fā)現(xiàn)猴寶寶已經(jīng)死了,因為小猴子在她的懷里被摟地太緊了。過了很長時間,她才想起去尋找那只大
2017-08-28 -
英語諺語故事:大力神與車夫
它們拉出來。[/cn] [en]The waggoner threw down his whip. He knelt down and prayed to Hercules. “Hercules, help me,please,“ he said.[/en][cn]車夫扔下鞭子,跪在地上,祈求大力神出現(xiàn),“大力神啊,請來幫故事助我?!彼f。[/cn] [en]But Hercules appeared to him, and said, “Man, don’t kneel there. Get up and put your shoulder to the wheel.“ [/en][cn]大力神出現(xiàn)了,卻說:“朋友,用你的肩膀把車輪扛起來,再驅(qū)趕馬拉車出來。跪在那里祈求我有什么用呢?” ?[/cn] 單詞注解: waggoner ['w?g?n?]御夫座; 用運貨馬車搬運 driving [?dra?v??]推進的,操縱;駕駛 heavy load重載; 重負載[負荷]; 重壓; 重擔 muddy road泥濘道路 Suddenly [?s?d?nl?]突然地 wagon [?w?ɡ?n]鐵路貨車,四輪馬車,小手推車 sank下沉, 沉沒( sink的過去式 ) mire [ma??]泥潭; 深陷 whip [w?p] 鞭子;抽打 knelt跪( kneel的過去式和過去分詞 ); (kneel的過去式與過去分詞) prayed祈禱,禱告( pray的過去式和過去分詞 ); knelt down跪下 Hercules [?h??kj??li?z] 大力英雄,大力士 Get up站起來; 起床; 安排; 舉起 好了,以上的故事雖然很簡短,但卻告訴我們,在生活或?qū)W習中遇到了困難要試著自己解決,不要一味地尋求別人的幫助。
2017-08-09 -
英語諺語故事:披著羊皮的狼
不是一首歌,而是一則短小精悍的故事。 [en]A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.[/en][cn]狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。[/cn] [en]One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.[/en][cn]有一天狼發(fā)現(xiàn)了一塊羊皮,便披著它混入羊群。[/cn] [en]A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.[/en][cn]一只小羊羔把這只披著羊皮的狼誤認為自己的媽媽,被領出了羊群。[/cn] [en]Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up.?[/en][cn]狼成功地欺騙了羊群,吃掉了小羊羔。[/cn] [en]For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.[/en][cn]事物的外表有時候會掩蓋它的本質(zhì),所以我們不能只憑表面現(xiàn)象就作判斷。?[/cn] 單詞注解: afraid of害怕 vigilant[?v?d??l?nt]機警; 警惕的,警覺的; 警戒的 shepherd [???p?d] 牧羊人 One day有朝一日; 有一天,總有一天 skin of騙取 Soon after不久之后,稍后 For some time一段時間 succeed[s?k?si?d]繼承; 成功( succeeded是succeed的過去式和過去分詞 ) lamb [l?m] 羔羊 deceiving欺騙,蒙騙( deceive的現(xiàn)在分詞 ) wolf [w?lf]狼 ? 好了,以上的故事雖然很簡短,但卻告訴我們,在生活或?qū)W習中不要被事物的外表所吸引,凡事要留個心眼,因為細心不是多余的。
2017-08-09