-
新加坡新發(fā)明:1小時(shí)血液檢測阿爾茨海默氏癥
用為60新幣(44美元)。[/cn] [en]At present there are roughly 50 million dementia patients worldwide but that is estimated to balloon up to 152 million by 2050, marking one of the most significant impending health crises humans face as a species.[/en][cn]目前全球約有5000萬癡呆患者,據(jù)估計(jì)到2050年這一人數(shù)會(huì)上漲到1.52億,癡呆將成為人類這一物種即將面臨的最嚴(yán)重的健康危機(jī)之一。[/cn] [en]This new technology could drastically improve early detection and treatment which is critical to disease management and mitigation of symptoms.[/en][cn]這項(xiàng)新技術(shù)會(huì)徹底改善早期檢測和治療,而這對控制疾病和
2019-07-15雙語閱讀 老年癡呆 SAT 從頭學(xué)美語 熱點(diǎn)速遞 健康生活 托福 TOEFL 雅思 IELTS 新加坡 新概念英語 GRE 阿爾茨海默癥 熱點(diǎn)新聞
-
基因改造老鼠可能成為老年癡呆癥的醫(yī)學(xué)模型 (有聲)
科學(xué)家培養(yǎng)出了一種具有人類部分基因的老鼠。這種基因改造的老鼠可能可以作為醫(yī)學(xué)模型來幫助科學(xué)家找到治療老年癡呆癥的藥物。
-
一詞:白天容易打瞌睡?可能是老年癡呆的先兆
excessively [ek'ses?vl?]? adv. 過分地 圖片來源:視覺中國 [en]Are?you?excessively?sleepy during the day? If so, you may have a higher risk of Alzheimer's disease, according to a recent study published online Sept. 5, 2018, by the journal Sleep.[/en][cn]你白天特別困嗎?《Sleep》雜志2018年9月5日新發(fā)表的研究表明,你如果特別困,那么患老年癡呆的風(fēng)險(xiǎn)就更高。[/cn] [en]Scientists asked 124 healthy older adults, average age 60, about how often they felt drowsy or fell asleep during the day when they would rather be awake, as well as their napping habits. The group then had regular PET scans over the next 15 years to look for beta-amyloid in the brain, high amounts of which are a hallmark for Alzheimer's.[/en][cn]科學(xué)家找了124位平均年齡60歲的健康老人,詢問他們白天想清醒的時(shí)候是否會(huì)感覺困倦或睡著,還詢問了他們的午睡習(xí)慣。然后在接下來的15年里研究團(tuán)隊(duì)定期對他們進(jìn)行PET掃描,在大腦中尋找β-淀粉樣蛋白,含量過高就是患上了老年癡呆。[/cn] [en]During the follow-up, the researchers found that people who reported frequent excessive daytime sleepiness were about three times more likely to have beta-amyloid buildup than those who weren't sleepy during the day.[/en][cn]通過跟蹤調(diào)查,研究人員發(fā)現(xiàn)自稱白天經(jīng)常睡眠過多的人β-淀粉樣蛋白堆積的風(fēng)險(xiǎn)比白天不困的人高三倍。[/cn] [en]Findings from previous studies suggest that when sleep is inadequate or disrupted — say, because of insomnia, sleep apnea, or any other sleep-related problem — our brains have less time to clear out metabolic debris that can lead to beta-amyloid build up. And if you don't sleep well, you are more likely to fight sleepiness and fatigue the next day.[/en][cn]此前研究的結(jié)果表明失眠、睡眠呼吸暫?;蚱渌c睡眠有關(guān)的問題導(dǎo)致睡眠不足或中斷時(shí),我們的大腦沒有足夠時(shí)間清理代謝碎片,從而導(dǎo)致β-淀粉樣蛋白堆積。如果你睡眠不好,第二天更有可能需要抵抗困倦和疲勞。[/cn] ? 今日詞匯 excessively?[ek'ses?vl?]? adv. 過分地 ? [en]He was excessively polite.[/en][cn]他太過客氣了。[/cn] [en]The doctor advised him not to drink excessively.??[/en][cn]醫(yī)生勸他不要飲酒過度。[/cn]
2019-09-21 -
綠茶可以治療心血管疾病,還預(yù)防老年癡呆?
數(shù)以千計(jì)的研究者通過多種不同的手段來治療心臟病,我們?nèi)〉昧撕艽蟮某尚?,大家?yīng)該為此鼓舞?!盵/cn] [en]“However, adopting a healthy active lifestyle, eating a balanced diet, not smoking, and maintaining a healthy weight remain the best ways to reduce our risk of heart disease.“[/en][cn]”不過,要有一種積極健康的生活方式,均衡飲食,不抽煙,保持健康體重,這才是減少心臟病風(fēng)險(xiǎn)的最好方式。”[/cn] [en]Heart and circulatory disease claims the lives of around 160,000 people in the UK each year, accounting for roughly a quarter of deaths nationwide, while a further 40,000 suffer fatal stokes.[/en][cn]每年年在英國有16萬人因心臟病和循環(huán)系統(tǒng)疾病而死亡,占了全球因該病死亡人數(shù)的四分之一。而且還有4萬人因中風(fēng)而致命。[/cn] (翻譯:林潯鷗) ?
-
趣味測試:你有老年癡呆癥嗎?
were able to pass these 3 tests, you can cancel your [w]annual[/w] visit to your neurologist. Your brain is great and you’re far from having Al zheimer Disease. Congratulations! 可不是開玩笑的哦 如果你三個(gè)試驗(yàn)都能過關(guān),你不必每年到神經(jīng)科檢查。你的腦袋還運(yùn)作正常,尚無老人癡呆征兆。恭喜你! 最后是令人崩潰的中文版…… 請從諸多的“己”中,找出“已”……. 己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己
-
多學(xué)幾國語言可延緩老年癡呆(雙語有聲)
出色。原因在于在處理一種語言任務(wù)的同時(shí),他們掌握的另一種語言也在無形之中起著重要的作用。因此,掌握多種語言的人時(shí)刻都在選擇一種適合時(shí)宜的語言。朱迪斯·克羅在最近的一項(xiàng)研究報(bào)告中指出,上述研究發(fā)現(xiàn)在使用美國手語以及書面英語的聾啞學(xué)生身上得到了驗(yàn)證。[/cn] [en]Ellen Bialystok, from Toronto’s York University, explained that bilingual children are better at prioritizing tasks than monolinguals. She also found that [w]multilingualism[/w] may help protect against age-related mental decline, such as [w=Alzheimer]Alzheimers[/w] and dementia.[/en] [cn]來自加拿大約克大學(xué)的艾倫·貝里斯托談到雙語兒童在區(qū)分任務(wù)輕重方面要比使用單一語言的同齡人更出色。艾倫還發(fā)現(xiàn)掌握多種語言還有助于防治阿爾茨海默氏癥、癡呆等與年齡相關(guān)的智力衰退。[/cn] [en]So maybe [the fact that I speak a few languages (in Hebrew)] helps me pop between different topics for this podcast.[/en] [cn]看來我能在這段播客中的各個(gè)話題之間轉(zhuǎn)換自如還多虧【我會(huì)說多國語言呢】(希伯來語)~[/cn] 點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>> 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
-
健康飲食和鍛煉可預(yù)防老年癡呆癥
老年
-
健康:關(guān)于癡呆癥的研究
健康:關(guān)于癡呆癥的研究 Research has revealed that 35,000,000 people around the world are suffering from the brain destroying illness dementia, about truth of much higher figure than previously estimated, about two third of suffering living in the developing countries where people are now living longer enough to face the i… 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2011-03-09 -
健康:關(guān)于癡呆癥的研究
健康:關(guān)于癡呆癥的研究 Research has revealed that 35,000,000 people around the world are suffering from the brain destroying illness dementia, about truth of much higher [w]figure[/w] than previously estimated, about two third of suffering living in the developing countries where people are now living longer enough to face the i… ? 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2011-03-09 -
一天一蘋果真的預(yù)防癡呆么?
[en]Does an Apple a Day Keep Dementia Away?[/en][cn]一天一蘋果真的預(yù)防癡呆么?[/cn] [en]Apples have been as not only a delicious fruit, but also as an effective way to improve your health. Research suggests that eating apples can benefit your heart, your teeth, and your energy level. Eating a higher amount of fruits and vegetables in general has also been associated with a lower risk for chronic diseases including [w]coronary[/w] heart disease, [w]asthma[/w], diabetes, cancer and perhaps even Alzheimer's disease.[/en][cn]蘋果不僅因其美味倍受熱捧,而且對健康有十分有利的影響。研究表明多吃蘋果讓你心好,牙好,精神好。一般說來,多吃蔬菜水果能降低罹患冠心病、哮喘、糖尿病、癌癥和老年癡呆等慢性病的風(fēng)險(xiǎn)。[/cn] [en]So, is it true that apples are a super fruit? Do they impact the health and functioning of your brain? The research is limited, but it does show some promise.[/en][cn]那么,蘋果真的是萬能水果么?它們真的能影響大腦健康和機(jī)能么?關(guān)于這方面的研究雖然有限,但的確被證明有一定可能性。[/cn] [en]A Review of 3 Research Studies[/en][cn]回顧三項(xiàng)相關(guān)研究[/cn] [en]The Effect of Apples on Memory[/en][cn]蘋果對記憶的影響[/cn] [en]One study published in the Journal of Alzheimer's Disease involved older mice who were fed a deficient diet. These mice then demonstrated a decline in their cognitive ability shown by poor performance in navigating a maze. However, after apple juice was added to their drinking water for a month, their memory was restored and they were able to efficiently navigate the maze again. (Often, research on mice translates to humans, which would suggest that apple juice may improve our memory.)[/en][cn]一項(xiàng)發(fā)表于《阿茲海默癥期刊》的課題研究了一組年老的老鼠在食物攝取量不足的條件下的行為。在迷宮測試中,這些老鼠表現(xiàn)欠佳,顯示出認(rèn)知能力的下降。然而,把蘋果汁加到老鼠的食譜里一個(gè)月后,它們的記憶力恢復(fù)到原來的水平且又能走出迷宮了。(對老鼠進(jìn)行的研究常能反映到人類身上,也就是說,蘋果汁也能提高我們的記憶力)[/cn] [en]How Do Apples Affect the Actual Health of the Brain?[/en][cn]蘋果是如何影響大腦的實(shí)際健康的?[/cn] [en]A second study found that the actual brain structure was affected in mice whose drinking water included apple juice. The mice's brains were examined and found to contain a decreased level of beta amyloid protein, as compared to the brains of mice whose drinking water had not contained apple juice. The accumulation and excess of this protein in the brain is one of the hallmarks of Alzheimer's disease.[/en][cn]第二項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)喝了加有蘋果汁的水會(huì)影響老鼠的實(shí)際大腦結(jié)構(gòu)。研究證明,飲用加蘋果汁的水的老鼠,其大腦所含β-腦內(nèi)淀粉樣蛋白少于不加蘋果汁的水的老鼠。而這種蛋白在腦內(nèi)的積聚和過剩是阿茲海默癥的顯著特征。[/cn] [en]Will Eating an Apple Right Before a Test Help You Perform Better?[/en][cn]在考試前吃個(gè)蘋果會(huì)讓你表現(xiàn)更佳么?[/cn] [en]A third study tested the immediate effects of apples and spinach (both separately and together) and found no change in the cognitive functioning of the participants right after eating the foods. The study did not, however, measure if a sustained diet that included apples affected cognition or risk of dementia over time.[/en][cn]第三項(xiàng)研究檢驗(yàn)了吃完蘋果和菠菜(分別吃和同時(shí)吃)是否有立竿見影的效果,發(fā)現(xiàn)剛吃完蔬菜水果后,參加者的認(rèn)知能力并沒有改變。然而這項(xiàng)研究并未檢測長期將水果納入膳食對認(rèn)知能力或癡呆癥病發(fā)幾率的影響。[/cn] 【說明】 本文由滬江論壇翻譯社供稿,想要和小伙伴一起學(xué)習(xí)討論進(jìn)步?戳我加入翻譯社吧>>>