-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“嫌煩也要忍著”
to take all that work home?" "Oh, he's just sucking up to the boss." [/en] [cn] “你認(rèn)為他為什么主動(dòng)提出把那些工作都帶回家做?” “哦,他只不過是為了討好老板?!?[/cn] down [en]【原句】But I can't be tied down.(S05E11)[/en] [cn]【翻譯】但我不想放棄一片森林。[/cn] 【場(chǎng)景】在游戲展上,Han請(qǐng)求Caroline和Max她們幫忙阻攔一位小迷妹,這位迷妹是他在游戲里救過并求婚的那位,小迷妹的熱情已經(jīng)讓Han有點(diǎn)招架不住。 【講解】 tie (sb/sth
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“忍受不了”
要給她多吃一些使她養(yǎng)胖一點(diǎn)兒。[/cn] [en]The river fed into a lake.[/en] [cn]這條河流入一個(gè)湖泊。[/cn] through [en]【原句】... to hear that you pulled through from the renal failure, ... (S05E21)[/en] [cn]【翻譯】...你能聽過腎衰竭這樣的難關(guān)...[/cn] 【場(chǎng)景】Caroline邀著Randy和Max再見隔壁店主,待見到店主,先送上蛋糕被拒,聽店主說道以前換過腎,此招不通再換Randy上,Max直截了當(dāng)說出此行的意圖。 【講解】 pull through恢復(fù)健康,精神狀況轉(zhuǎn)好,情緒轉(zhuǎn)好;渡。 = ①continue in existence after (an adversity, etc.) ②bring into safety pull過去式:pulled過去分詞:pulled現(xiàn)在分詞:pulling第三人稱單數(shù):pulls 【例句】 [en]He will pull through his
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“消停消?!?
will smooth your pathway to success.[/en] [cn]為人圓通會(huì)讓你成功的道路通暢無阻。[/cn] [en]I hope I don't cross his path/cross paths with him again.[/en] [cn]我希望不要再遇到他了。[/cn] it down a notch [en]【原句】Take it down a notch.(S04E22)[/en] [cn]【翻譯】求你省省吧。[/cn] 【場(chǎng)景】店里好不容易來了兩位空姐,Caroline激動(dòng)地招呼客人,巴拉巴拉說了一堆,在一旁的Max站不住要說句話了。 【講解
-
《破產(chǎn)姐妹》第五季22集插曲《Last Dance》
滬江英樂: 季終集,一群韓國(guó)人來找阿韓,他們讓麥克斯告訴阿韓,黃哥找他有事。如果敢不回電話,麻煩大了。卡羅琳不由得為阿韓擔(dān)起心來。她們?cè)谧约赫b修的甜點(diǎn)吧里,找到了躲在桌案底下的阿韓。原來,阿韓因?yàn)橘€博欠了一屁股債, 麥克斯卡羅琳姐妹倆決定陪阿韓解決問題。三人一起到典哥的KTV房間去找他。黃哥并不買賬,他給阿韓一首歌的時(shí)間還錢,如果歌唱完了還不了錢,就跺下阿韓的小腳趾。姐妹倆見情勢(shì)緊迫,決定動(dòng)用甜點(diǎn)吧的緊急備用資金先幫阿韓度過這一關(guān)再說。阿韓為了報(bào)答,給了姐妹倆餐廳的部分股權(quán),倆人也成為餐廳的股東了。 韓所唱的那一首歌就是由 Donna Summer 演唱的《Last Dance》,因?yàn)閯∏?
2016-06-01 -
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“評(píng)估風(fēng)險(xiǎn)”
1. risk doing sth. [en]【原句】Let's go. I can't risk some discount hetero cutting my hair. (S03E17)[/en] [cn]【翻譯】走吧,我不想冒險(xiǎn)讓打折收費(fèi)的直男剪頭發(fā)。[/cn] 【場(chǎng)景】為了和大廚的妻子視頻時(shí)能表現(xiàn)地更美,Caroline和Max一起美發(fā),她們選擇由店內(nèi)的學(xué)校學(xué)生來給她們做頭發(fā),但不好的是負(fù)責(zé)Caroline的直男一看到美女走過來就失了神。Caroline被淋了一臉?biāo)?,?shí)在是受不了這位直男。 【講解】hetero n.異性戀的。heterosexual twins孿生兄妹,孿生姐弟。 risk v. 冒...的風(fēng)險(xiǎn);冒險(xiǎn)干。n. 危險(xiǎn),風(fēng)險(xiǎn)。 risk doing 表示冒險(xiǎn)正
2017-10-13聊天 學(xué)習(xí) 口語(yǔ)話題 口語(yǔ)角卡片 破產(chǎn)姐妹 話題 英語(yǔ)口語(yǔ) 工作
-
《破產(chǎn)姐妹》第五季21集插曲《Careless Whisper》
滬江英樂: 《破產(chǎn)姐妹》第五季第21集中,為了讓隔壁披薩店老板同意租給他們辦公室,麥克斯派出蘭迪陪對(duì)方老板安吉去參加同學(xué)會(huì),但阿韓又過來告訴她們,其實(shí)能做主的并不是安吉,而是她的雙胞胎弟弟安吉洛。沒有他的簽字同意,一切都白搭。聽到這話,卡羅琳決定去誘使安吉拉同意出租。最后,因?yàn)辂溈怂沟母叱菁迹布谕瑢W(xué)會(huì)上掙足了面子,卡羅琳呢,不得不陪著安吉洛跳舞,幸運(yùn)的是,他同意了將破產(chǎn)姐妹那間辦公室租給她們,只需要她再陪著他去看場(chǎng)車展。 而最后卡羅琳陪安吉洛跳的舞的背景音樂是《Careless Whisper》。這是英國(guó)組合威猛樂隊(duì)(Wham)的一首歌曲,由喬治·邁克爾演唱,詞曲由喬治·邁克爾和安德魯·瑞吉里
2016-05-31 -
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“細(xì)細(xì)咀嚼”
on還有細(xì)想、仔細(xì)考慮的意思。 【例句】 [en]If you want to chew on sth., have a piece of sugar-free gum.[/en] [cn]如果你非要嚼什么的話,那就吃一片不含糖的口香糖吧。[/cn] [en]We'll chew on your suggestion.[/en] [cn]我們將仔細(xì)考慮你的建議。[/cn] over [en]【原句】Miss, will you step over here, please?(S04E20)[/en] [cn]【翻譯】小姐,請(qǐng)站到這兒來。[/cn] 【場(chǎng)景】Max排著長(zhǎng)隊(duì)不耐煩地開始
2018-11-30聊天 學(xué)習(xí) 美劇學(xué)習(xí)筆記 口語(yǔ)話題 口語(yǔ)角卡片 破產(chǎn)姐妹 話題 英語(yǔ)口語(yǔ) 工作
-
《破產(chǎn)姐妹》第3季:Max認(rèn)真談戀愛
好處一個(gè)男朋友——一個(gè)厲害的蛋糕師,制片人說這
2013-09-16 -
看樂視美劇學(xué)英語(yǔ):跟破產(chǎn)姐妹Max 學(xué)吐槽
破產(chǎn)姐妹
2013-11-05 -
《破產(chǎn)姐妹》賤男人Nick Zano要客串《幸福終點(diǎn)站》
[en]Love is in the air again for Penny (Casey Wilson) on Happy Endings![/en][cn]《幸福終點(diǎn)站》的Penny的愛情又要來啦![/cn] [en]Nick Zano, who plays Johnny on 2 Broke Girls, will join the ABC comedy for at least a six-episode arc this season as a love interest for Penny, according to The Hollywood Reporter. But the love connection won't be instant.[/en][cn]在《破產(chǎn)姐妹》中有出色表現(xiàn)的Nick Zano將會(huì)參演ABC喜劇《幸福終點(diǎn)站》本季至少6集,在劇中他將會(huì)扮演Penny喜歡的人。不過他們之間的戀情并不是閃電開始。[/cn] [en]Will Penny finally find her dream guy?[/en][cn]Penny會(huì)不會(huì)最終找到自己的理想伴侶呢?[/cn] [en]Happy Endings premieres Tuesday, Oct. 23 at 9/8c.[/en][cn]《幸福終點(diǎn)站》將會(huì)在10月23日首播。[/cn]
2012-09-05