【看美劇絕望主婦學(xué)英語】第七季第15集:減肥是需要動力的(雙語組圖)
on call
on call
待命、隨叫隨到
eg.
1. My job entails being on call 24 hours.
我的工作需要一天24小時隨叫隨到。
2. Doctors should be on call at any hour.
醫(yī)生應(yīng)隨時都能出診。
seal the deal
seal the deal
搞定
seal有密封、蓋章的意思,在協(xié)議上蓋章,當然是交易達成,一切都搞定啦~
eg.
How can a simple card help you seal the deal? Start by mentioning something you learned about your interviewer.
一張簡單的卡片怎么能幫你搞定呢?以寫下你從面試官那里學(xué)到什么開始吧。
drift through life
drift through life
隨波逐流、混日子
land with a thud
first chick lands with a thud
出師不利
thud形容“砰”的一聲, 剛出殼的小雞“砰”的一聲落地,會死的很慘吧~
影片中的兩個大男孩兒被勒令搬出家里,開始獨立生活,第一件事就要打電話找房子,可他們卻連要不要撥區(qū)號都不知道,真是出師不利!
It is what it is
It is what it is.
生米煮成熟飯,沒辦法了
是深感無奈時吐槽的好說法~
童鞋們還記得上集中同樣意思的一句話是腫么說的嗎??
The past is the past.
drive safe
drive safe
小心開車
cut in line
cut in line
插隊
還可以說:break into lines或者jump the queue
(圖上的字幕,翻譯的不對哦,童鞋們請自動忽略~)
thin-spiration
thin-spiration
減肥
這個造出來的詞,聰明的童鞋一看就知道,是在inspiration前加了th。
inspiration本來有激勵、鼓勵的意思,加上thin就可以表示激勵變瘦、減肥啦~
sense of community
sense of community
社會責(zé)任感
大家都知道,老外有一種“社區(qū)情結(jié)”,一個社區(qū)里的居民經(jīng)常聚在一起,為了大家共同的利益做一些事情,多多參與這些社區(qū)活動被認為是有責(zé)任感的表現(xiàn)。
Fool me once
Fool me once
吃一塹,長一智
不知道這個俚語是不是從下面的句子里演化出來的呢:
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
被你愚弄一次是你應(yīng)自己感到羞恥,若被你再次愚弄那我就是個傻子了。